Elérhető mobil alkalmazásunk.
Online zenehallgatás,
legfrissebb hírek, cikkek
bárhol, bármikor:





 

 

 

 
 
 
 
Főoldal ... InterJews ... VilágStetl ... Ofra Hazának

Hírlevél

Eseménynaptár

<<  2017.    >>
 H  K  Sz  Cs  P  Sz  V 
     1  2  3  4
  5  6  7  8  91011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Hirdetés

A rádióadók hallgatásához
Winamp Player javasolt:

Ofra Hazának Nyomtatás E-mail
2008. június 26. csütörtök, 07:19
AddThis Social Bookmark Button

Ofra Haza már nyolc éve, hogy nincs közöttünk, pedig hangja kincse volt a világnak.

Ofra Haza nagyon szegény jemeni család kilencedik gyermekeként született 1957-ben a tel avivi "reményben" és egész életében énekelt. Bár tini korától fesztiválokon lépett fel, az igazi áttörést a Shlager című film slágerdala, a Shir haFrecha (a videón) hozta meg. Ettől kezdve nem volt megállás, és az egész világot körbeénekelte. Dalai a kontinensek slágerlistái élére kerültek, fellépett a Montreux Jazz Fesztiválon és elénekelte a Vad orchideák betétdalát. Monte-Carloban megnyerte a Világzene Nagydíjat majd Peter Gabriel és Lenny Kravitz társaságában fellépett az Artists of the World For Peace in the World bulin. Felénekelte az Egyiptom Hercege betétdalát, meghódította Németországot, Paula Abdullal pedig az USA-t. Nem lehet a végtelenségig sorolni, mennyi megbecsülést szerzett.

 

 

Az Egyiptom hercegének dalai egyébként még egy szempontból igen különlegesek. Ha meghallgatjuk a magyar verziót, azt vesszük észre, a hang Ofráé. És valóban. Ő énekelte fel az összes szinkronnyelven. Csörögi István így nyilatkozott a magyar verzió készítéséről:
"Az Egyiptom Hercegében a nyitó dalt Spielbergék kívánságára minden idegen nyelven Ofra Haza adta elõ. Magyarul is. Gyakorlás céljából kiküldtük a magyar dalszöveget egy felénekelt cd-melléklettel, s a mûvésznõ komolyan felkészülve jött a londoni Abbey Road Studio-ba, ahol volt szerencsénk képviselni a magyar felet. Ofra nagy fekete limuzinon érkezett a társalkodónõjével. Roppant kedves volt és szolgálatkész, hangján még nem érzõdött késõbb végzetessé váló betegsége. Több nekifutással négyszer énekelte fel magyar nyelven a dalt, ebbõl az anyagból szerkesztettük össze a hazahozott verziót, amelyen észrevehetetlen, de annál alaposabb beavatkozást végzett nagy tudású zenei rendezõnk és hangmérnökünk. Ofráéhoz nagyon hasonló hangszínben felvettük a dalt még egyszer egy magyar énekesnõvel, s abból átvágtuk azokat a magyar hangzókat (gy, ty, cs, e, a), amelyek hallhatóan nehézséget jelentettek a világhírû izraeli énekesnõnek. Az eredmény egy erõsen idegen akcentusú, de magyarul elég jól érthetõ dal, mely - néhány hang kivételével - teljes egészében Ofra Haza hangján szól."

Forrás: Poliverzum

Prince of Egypt - Deliver us, héber



Prince of Egypt - Deliver us, magyar


A zene közös nyelv a világ minden népe számára. Ennek a nyelvnek volt Ő kiemelkedő mívelője. Élete végéig énekelt, és mikor elment, tízezrek kísérték utolsó útjára és egy világ könnyezett érte.

 

 

Kapcsolódó cikkek