Az izraeli költészetről..
Agi Mishol a modern izraeli költészet kiemelkedő alakja, 2009-ben publikálta Hazalátogatás című versciklusát. Írásaiban visszatér magyar származású Holokauszt-túlélő szülei házába és világába. A mostani budapesti látogatás folytatását jelenti a korábbi költői visszaemlékezésnek.
Agi Mishol Erdélyben született és gyerekként vándorolt ki Izraelbe. Irodalomtudományból diplomázott a jeruzsálemi Héber Egyetemen. Később egyaránt dolgozott középiskolai és egyetemi tanárként is a Héber, illetve a Tel Aviv-i egyetemen. Jelenleg a Tel Aviv-i „Alma” főiskolán tanít. A nemzetközi költő fesztivál művészeti igazgatója és írói kurzusokat tart a különböző egyetemeken. 1995-ben elnyerte a kormányfői díjat, 2001-ben a Kugel díjat és 2003-ban a Yehuda Amichai díjat. Verseit számos nyelvre, köztük magyarra is lefordították.
2010. 11.16 kedd, 18:00 -19:00 első emelet
Teva rendezvény terem
Előadás: „Költőnek lenni a mai Izraelben” (Az előadás nyelve angol.)
2010.11.17 szerda 19:00-20:00 első emelet
Teva rendezvény terem
Előadás: „Hogyan gondolkodnak a költők?” (Az előadás nyelve héber.)
2010.11.18 csütörtök 18:00-19:30 első emelet
Teva rendezvény terem
Kerekasztal-beszélgetés: „A modern költészet természete, univerzalizmus és partikularizmus között” (A beszélgetés nyelve magyar és angol.)
Résztvevők: Agi Mishol, Szántó T. Gábor, Kornis Mihály, Uri Asaf
Búcsú
Anyámnak, Fried Klárának, z.l.
A szerény szertartásra
kiküldött tisztviselő
átadta a papírokat.
Te, akinek soha nem volt bizonyítványa
egyszerre halotti bizonyítványod lett,
igazi, címeres,
mint azok, kik mindenből
kitüntetéssel vizsgáznak.
Azt is megkérdezték, vajon szeretném-e
ha átírnák apám halotti bizonyítványát.
Aztán magára hagyta a sírkő ikreket,
egymás mellett,
és csengetett.
Kint az utcán
úgy lépkedtem,
mint egy kislány,
aki papírszülei kezét fogja,
kik a szélben zizegnek.
Uri Asaf fordítása
(Részlet a “Kerted kivirágzott” című versből, Szombat, 2008. július 01.)
Legutóbbi hozzászólások